donderdag 21 juni 2012

GROEPSTENTOONSTELLING "NÓS"

Exposição coletiva  "NÓS"





Herman e Magda têm o prazer de convidar V.Exa para a abertura de sua exposição intitulada "NÓS” com 17 artistas internacionais.
No sábado dia 30 de junho de 2012, às 18:00 h. na sua galeria "PÁTIO - VELHO" Vale do Ferro, Ervedal da Beira, Oliveira do Hospital. Na presença da Sra. Graça Silva vereadora da cultura de Oliveira do Hospital.
A recitadora Leen Vermeiren representa um poema de Fernando Pessoa em português e neerlandês.
Tel: 968.83.63.43  patio-velho.blogspot.com


Herman en Magda nodigen u uit op de opening van hun eerste groepstentoonstelling  getiteld “NÓS”  met 17 internationale artiesten.
Op zaterdag 30 juni 2012 om 18.00u. in hun kunstgalerie “PÁTIO - VELHO” in Vale do Ferro, Ervedal da Beira, Oliveira do Hospital. In de aanwezigheid van mevrouw Graça Silva schepen/ wethouder van cultuur in Oliveira do Hospital.
Met een optreden van woordkunstenares Leen Vermeiren met poëzie van Fernando Pessoa.
Tel: 968.83.63.43  patio-velho.blogspot.com




Herman and Magda invite you to the opening of their first group exhibition entitled "NÓS" with 17 international artists.
On June 30, 2012 at 18:00. in their gallery “PÁTIO -VELHO” Vale do Ferro, Ervedal da Beira, Oliveira do Hospital. In the presence of Mrs Graça Silva deputy of culture of Oliveira do Hospital.
With a performance of word artist Leen Vermeiren with poetry of Fernando Pessoa.
Tel: 968.83.63.43  patio-velho.blogspot.com




volg de pijlen vanuit Póvoa de São Cosme of Aldeia Formosa





 






"PEDRAS E MAIS" nog tot 24 juni

Wij bedanken de vele bezoekers aan de fototentoonstelling "PEDRAS E MAIS"
Op 24 juni sluiten we deze af. U hebt dus nog de kans een bezoekje te brengen voor we van start gaan met de groepstentoonstelling  " NÓS" met 17 internationale artiesten. (zie volgend bericht)





donderdag 31 mei 2012

PEDRAS E MAIS

Bezoek de openingstentoonstelling "PEDRAS E MAIS" nog tot en met zondag 24 juni.
Met foto's die de grillen van de natuur en de kracht van het water tonen  aan de boorden van de rivier Mondego vlak bij onze kunstgalerie "PÁTIO-VELHO"
openninsguren tijdens de maand juni zaterdag en zondag van 10.00 tot 18.00uur.
volg de pijlen vanaf Póvoa de São Cosme of vanaf Aldeia Formosa

galeria "PÁTIO-VELHO" geopend


Op 25 mei hebben wij onder grote belangstelling onze kunstgalerie “PÁTIO-VELHO” geopend. Buiten de man en de paardenkop (zie foto) waren er naar schatting 140 genodigden.
De heer Carlos Alexandrino, president van Oliveira do Hospital benadrukte in zijn toespraak het belang van dit opmerkelijk initiatief voor de regio en de stad Oliveira do Hospital.
De burgemeester van Ervedal de heer Carlos Maia, mevrouw Graça Silva schepen van cultuur en de heer Carlos Carvalho, directeur van het lyceum van Ervedal   beloofden hun steun en een nauwe samenwerking om de kunst en cultuur in deze regio te promoten.
Wij bieden de mogelijkheid aan zowel nationale als internationale kunstenaars hun werk te tonen.
Vanaf september is het gastenverblijf en een atelier naast de galerie te huur. U kan nu reeds reserveren via patiovelho@hotmail.com .







 
Foi dia 25 de maio inaugurada a galeria de arte do Pátio-velho, em Vale do Ferro, com a presença de muitos convidados, entre os quais entidades locais, artistas de Oliveira do Hospital e Seia, para além de  estrangeiros residentes que também se dedicam às artes.

A galeria é um espaço simpático e acolhedor, de planta retangular, que abre para um vasto pátio. Situa-se em Vale do Ferro, uma aldeia praticamente abandonada localizada na freguesia de Ervedal da Beira, concelho de Oliveira do Hospital, cujas casas estão a ser recuperadas.

Na inauguração, o Presidente da Câmara Municipal de Oliveira do Hospital, José Carlos Alexandrino, a Vereadora da Cultura, Graça Silva e o Presidente da Junta de Freguesia de Ervedal da Beira, Carlos Maia, destacaram o interesse destas iniciativas para a dinâmica da freguesia e do concelho e valorizaram o contributo de moradores oriundos de países europeus como a Bélgica e a Holanda para o empreendorismo e riqueza da região.

Os acessos são o principal problema de Vale do Ferro e a galeria de arte pretende criar um polo de interesse turístico adicional a todos aqueles que privilegiam e procuram o contacto com a natureza e com os ritmos produtivos ancestrais.

A galeria tem patentes obras de pintura de Magda e fotografias de Herman mas prepara-se já uma exposição coletiva de artes plásticas para o verão.
texto: Sergio Reis www.artes-vivas.blogspot.com  




dinsdag 1 mei 2012

Kunstgalerie “PÁTIO-VELHO” opent zijn deuren.


Het feest kan beginnen.

Dit korte filmpje (zie vorig bericht), heb ik enkele jaren geleden gemaakt in een afgelegen bergdorp in de Serra da Estrela. De eenzame man, die zich door mij niet liet storen, genoot voluit. De feestmuziek, de ritmische klanken, de wimpels en de sfeerverlichting waren voor hem voldoende om er helemaal alleen voor te gaan. Deze kans liet hij niet liggen.

  
Ook wij gaan feesten! 

Op 27 mei is het dorpsfeest in Vale do Ferro.
Het openingweekend van onze kunstgalerie zaterdag 26 en zondag 27 mei, is dan het hoogtepunt van de festiviteiten.
Heel de maand juni is onze kunstgalerie “PÁTIO-VELHO” elk weekend open. 

         

het feest kan beginnen


woensdag 21 december 2011

BOAS FESTAS GELUKKIG NIEUWJAAR 2012

Adeus, ano velho!
Feliz ano novo!
Que tudo se realize
No ano que vai nascer!
Muito dinheiro no bolso,
Saúde pra dar e vender!
Para os solteiros, sorte no amor
Nenhuma esperança perdida
Para os casados, nenhuma briga
Paz e sossego na vida


Nieuwejaarke zoete
Een varken heeft 4 voeten
4 voeten en ne staart
is dat dan geen centje waard
ja ja, dat is waar, kwens gelukkig nieuwejaar

dinsdag 1 november 2011

SINT MAARTEN / SÃO MARTINHO



Een liedje op verzoek van "os meus netos" (mijn kleinzonen) met de groeten aan de jufkes. 

van Avô uit Portugal.

voor de melodie zie het vorige bericht;

"Desenhos e Música do dia de S. Martinho"



"Uma, duas, três castanhas 
Eu te vou dar 
Uma, duas, três castanhas

Para brincar!

Castanhas quentinhas
Ao lume a estalar

Nós vamos assá-las 
Até nos fartar!" (bis)



"Een, twee, drie kastanjes
zal ik aan je geven
Een, twee, drie kastanjes
Om te spelen!


Warme kastanjes
in het vuur zullen ze poffen
We gaan ze roosteren
Tot we ploffen (tot we genoeg hebben)

Desenhos e Música do dia de S. Martinho

zondag 16 oktober 2011

Terug naar de roots

Uitnodiging voor de groepstentoonstelling I.K.I.M. in CHC Ravenhof Putte-Stabroek


Openingsuren: van zaterdag 29 oktober t.e.m. dinsdag 1 november telkens van 11.00 tot 17.00 uur.

Wij zullen aanwezig zijn op zaterdag 29 en zondag 30 oktober van 14.00 tot 17.00 uur.


Hopelijk ontmoeten we elkaar bij deze gelegenheid.


Naar SPANJE

Geselecteerd voor de tentoonstelling in Oroso Galicie Spanje.






Op minder dan 10 km. van Santiago de Compostela, een bedevaart lag voor de hand. Wegens tijdgebrek toch maar met de bus, de “camiño” doen we wel een andere keer.

GóisOrosoArte

Deelname aan de groepstentoonstelling GoisArte

En de winnaar is ?

juist, ik dus.
Concurso de fotografia VILA POUCA DA BEIRA
janeiro 2011
1° prémio HERMAN MERTENS

vrijdag 31 december 2010

donderdag 30 december 2010

december 2010 "Tijdloos"


Tijdloos.


Als ik het bordje “estação” op mijn route tegenkom ga ik meestal even die richting uit.
De vele stations, vooral kleinere, met een hoog Märklin gehalte, zijn doorgaans goed onderhouden.
Aantrekkelijker voor mij zijn deze die al enige tekenen van verval vertonen, of erger waar zelfs de sporen, die van een station een station maken, zijn verdwenen.
Oliveirinha-Cabanas ligt aan de drukke “Linha da Beira” en heeft behalve doorgaande sporen ook een doodlopend roestig spoor dat leidt naar een verlate loods en de met wilde kruiden overgroeide kade.
Op het perron hangt boven de houten zitbank een mooie oude klok zonder wijzers.
Ze toont symbolisch de tijd waarin ik wil leven, en geeft mij het gevoel van rust en tijdloze onbezorgdheid.
In schril contrast de voorbijrazende Sud Expresso, enkele uren voordien vertrokken in Santa Apalónia. Nippend aan hun aperitief flitst de Beira aan de reizigers voorbij. Ik kijk even op het merkwaardige uurwerk, en vraag mij af hoe laat zij in Parijs zullen arriveren?
Onderweg naar het nieuwe jaar is voor velen de klok onmisbaar en bepalend voor de feestvreugde. In de “Beira” is dat niet anders. Het “estação” Oliveirinha-Cabanas maakt hierop gelukkig een uitzondering.

Ik moet er weer eens dringend naartoe.

Herman.

november 2010 "O meu amigo Benjamim"

O meu amigo Benjamim


Ik kom zojuist van de begrafenis van mijn vriend Benjamim. Zijn vrouw en zoon ontroostbaar snikkend bij de open kist. Nog een laatste poging hem terug te roepen.
Tevergeefs.
Het is iedere keer weer moeilijk dit grote verdriet te dragen en er zelf zo nauw bij aanwezig te zijn.
Denkend aan de grote sterke man, die stilaan minder en minder sterk werd en minder en minder groot leek, werd de kist zwijgzaam gesloten en zachtjes neergelaten.
Toen ik Benjamim anderhalf jaar geleden leerde kennen had hij zich al neergelegd bij de onherroepelijke achteruitgang van zijn gestel. Dit maakte van zijn leven een bij voorbaat verloren gevecht.
De drukte in het anders zo rustige bergdorp was rouwig, de vele vrienden en familie slenterde wezenloos achter de kist aan. In de smalle straten hing het wasgoed aan de hoog gespannen draden te drogen. Als wapperende "bandeiras" voor onze grote held die voor de laatste maal passeerde.

Verder bleef het stil.

Herman.

maandag 11 oktober 2010

exposição em SEIA "Ligação"


Horário: Sextas, Sábados e Domingos, das 20.30 às 23.30

durante o Cine’Eco veja horário no www.cineeco.org (de 16 a 23 de outubro)



open op vrijdag, zaterdag en zondag van 20.30 tot 23.30

openinguren tijdens het filmfestival zie: www.cineeco.org (van 16 tot 23 oktober)

maandag 23 augustus 2010

KALENDERS 2011 bestel nu !!!

Bestel tijdig uw gepersonaliseerde kalender 2011.



Een uniek geschenk voor familie, vrienden of zakenrelaties.
Met uw eigen afbeeldingen, teksten of foto’s.
Voor meer informatie:  varzearte@hotmail.com


Encomende o seu calendário personalizado de 2011.


Um presente original para a família, amigos ou relações comerciais.
Com as suas próprias imagens, textos ou fotos.
Se quiser mais informação: varzearte@hotmail.com

vrijdag 13 augustus 2010

exposição em Resende "ALEGRIAS"

U kan mijn fototentoonstelling “ALEGRIAS” in Resende nog bezoeken tot 19 september 2010.

Zie ook op www.cm-resende.pt en ontdek de mooie plekjes aan de Douro niet zo ver van Lamego.
patiovelho@hotmail.com

Ainda pode visitar a minha exposição de fotografia "Alegrias" em Resende patente até ao dia 19 de setembro, 2010. patio-velho@hotmail.com


Inauguração exposição de fotografia em Resende " ALEGRIAS"


Toen ik als voorbereiding op deze tentoonstelling enkele dagen ben gaan rondtoeren in Resende heb ik deze mensen en nog vele anderen ontmoet. Hun ongedwongen gastvrijheid stelde mij in de gelegenheid het alledaagse leven, ver van de grote stad, in mijn foto’s te tonen. De vitaliteit op hoge leeftijd, tradities en trots maakte van deze ontmoetingen onvergetelijke momenten.

De meeste mensen die ik daar trof zijn zich niet bewust van de grote contrasten die er nog steeds zijn tussen het dorp en de stad. Ook de zogenaamde stedelingen hebben vaak geen idee wat er zich in de onmiddellijke omgeving afspeelt.

Toen ik met het voorstel kwam deze twee werelden aan elkaar voor te stellen kreeg ik alle steun. Het stadsbestuur van Resende ging graag op mijn voorstel in om deze mensen uit te nodigen op de opening van mijn / hun expositie.

Voor mij een geslaagde hernieuwde kennismaking met de “fotomodellen”. En een openbaring zowel voor de genodigden als voor de mensen die dit alles mogelijk maakten.

Zie de  foto’s.



Preparando esta exposição fui alguns dias passear nos arredores de Resende, e encontrei essas pessoas e muitos outros. Sua hospitalidade permitiu-me mostrar nas minhas fotografias a vida cotidiana deles, longe da cidade. A vitalidade, as tradições e o orgulho dessas pessoas fizeram destes encontros, momentos inesquecíveis.


A maioria das pessoas que encontrei lá, não estão conscientes dos grandes contrastes que ainda existem entre as aldeias e a cidade. Também os citadinos, às vezes, não têm nenhuma ideia do que acontece nas aldeias.
Quando fiz a proposta à Câmara para marcar um encontro e juntar aqueles dois mundos diferentes, a cidade de Resende fez um grande esforço e convidou essas pessoas para a inauguração de exposição minha / e deles.

Para mim era uma nova experiência muito positivo, e para os outros uma revelação de encontrar os vizinhos dum outro mondo.


Veja as fotos .